"...hotel con juegos de azar y mujerzuelas" vs "...casinos y furcias" vale podemos iniciar una discursion sobre que doblaje es mejor, pero al igual que el Los Simpsons, el castellano le da 10000 vueltas al latino.
http://www.youtube.com/watch?v=3SQo1ZlOzo4
#12 #12 peiboltoro dijo: "...hotel con juegos de azar y mujerzuelas" vs "...casinos y furcias" vale podemos iniciar una discursion sobre que doblaje es mejor, pero al igual que el Los Simpsons, el castellano le da 10000 vueltas al latino.
http://www.youtube.com/watch?v=3SQo1ZlOzo4Jajajaja, sin mala hostia y sin hostilidad, se nota que no buscas una pelea entre Latinos y Españoles #Respect
#16 #16 marcamiente dijo: #3 cuando os quejais del doblaje latino alegais que es mejor el español (que es verdad, es mejor) pero cuando hay frases mejores hechas y traducidas en el otro acento tambien se ha de reconocer y decirla si queda mejorno esta mejor traducido, la original es Blackjack and hookers y poniendo mujerzuelas y furcias al mismo nivel, creo que en el contexto de la serie, esta muchísimo mejor traducido casino que juegos de azar, de todas todas.
#16 #16 marcamiente dijo: #3 cuando os quejais del doblaje latino alegais que es mejor el español (que es verdad, es mejor) pero cuando hay frases mejores hechas y traducidas en el otro acento tambien se ha de reconocer y decirla si queda mejorSi, pero no es el caso
#18 #18 lugiarooney dijo: Claro que si, es castellano es mejor jajajajaja honda vital vs kamehame ha jajajajaja sigan soñando. Gracias a dios, yo soy catalán y puedo disfrutar de un doblaje en castellano de todas las obras de matt groening, i en mi niñez de un kamehame en condiciones...
Además de que en cataluña pudimos disfrutar de las obras de Akira mucho antes que el resto de españoles gracias a TV3...
PDTA: no quiero entrar en rollos de independentistas, solamente expongo, no defiendo.
Menuda chorrada construirlo, la seguridad en el mundial va a ser mucho mas grande que en la que hubo hace 5 dias en el At. Paranaense-Vasco. arece mentira que no se den cuenta de ello
#16 #16 marcamiente dijo: #3 cuando os quejais del doblaje latino alegais que es mejor el español (que es verdad, es mejor) pero cuando hay frases mejores hechas y traducidas en el otro acento tambien se ha de reconocer y decirla si queda mejorNo siempre la mejor traducción es la más literal palabra por palabra, amigo.
#8 #8 geovaxdd dijo: Que bien esta echo este cartel,lo mejor ha sido que es el dorsal de Bender en alemaniaEs de otro cartel en el cual Bender fue hombre del partido
Hay muchos españoles tontos e ingenuos eh, espero que disfruten viendo los programas con doblaje latino cuando tengan que venir a buscar trabajo a America, que su pais de mierda esta quemandose jajaja
si es verdad que lo quieren construir no es solamente para eso, ahora tampoco hay seguridades en los hoteles de lujo en que se alojan los jugadores no? anda que.. si por hablar
#3 #3 payusot dijo: Casinos y furcias*cuando os quejais del doblaje latino alegais que es mejor el español (que es verdad, es mejor) pero cuando hay frases mejores hechas y traducidas en el otro acento tambien se ha de reconocer y decirla si queda mejor
Comentarios [28]
13 dic 2013, 22:01
Casinos y furcias*
13 dic 2013, 22:09
"...hotel con juegos de azar y mujerzuelas" vs "...casinos y furcias" vale podemos iniciar una discursion sobre que doblaje es mejor, pero al igual que el Los Simpsons, el castellano le da 10000 vueltas al latino.
http://www.youtube.com/watch?v=3SQo1ZlOzo4
13 dic 2013, 22:03
Que bien esta echo este cartel,lo mejor ha sido que es el dorsal de Bender en alemania
13 dic 2013, 22:01
Selección alemana a la compañía:
13 dic 2013, 23:16
#12 #12 peiboltoro dijo: "...hotel con juegos de azar y mujerzuelas" vs "...casinos y furcias" vale podemos iniciar una discursion sobre que doblaje es mejor, pero al igual que el Los Simpsons, el castellano le da 10000 vueltas al latino.
http://www.youtube.com/watch?v=3SQo1ZlOzo4Jajajaja, sin mala hostia y sin hostilidad, se nota que no buscas una pelea entre Latinos y Españoles #Respect
13 dic 2013, 22:02
#2 #2 cortexiphan dijo: Si lo sacas de un comentario por lo menos dilo en funete...fuente. Shit
14 dic 2013, 09:23
#16 #16 marcamiente dijo: #3 cuando os quejais del doblaje latino alegais que es mejor el español (que es verdad, es mejor) pero cuando hay frases mejores hechas y traducidas en el otro acento tambien se ha de reconocer y decirla si queda mejorno esta mejor traducido, la original es Blackjack and hookers y poniendo mujerzuelas y furcias al mismo nivel, creo que en el contexto de la serie, esta muchísimo mejor traducido casino que juegos de azar, de todas todas.
13 dic 2013, 23:36
Pero los moderadores no ven lo que publican? como dejan a los panchitos subir este tipo de carteles? Se dice "Con casinos y furcias"
13 dic 2013, 23:36
#16 #16 marcamiente dijo: #3 cuando os quejais del doblaje latino alegais que es mejor el español (que es verdad, es mejor) pero cuando hay frases mejores hechas y traducidas en el otro acento tambien se ha de reconocer y decirla si queda mejorSi, pero no es el caso
13 dic 2013, 22:33
en otras noticia terry jugara con la selección alemana
14 dic 2013, 00:09
#18 #18 lugiarooney dijo: Claro que si, es castellano es mejor jajajajaja honda vital vs kamehame ha jajajajaja sigan soñando. Gracias a dios, yo soy catalán y puedo disfrutar de un doblaje en castellano de todas las obras de matt groening, i en mi niñez de un kamehame en condiciones...
Además de que en cataluña pudimos disfrutar de las obras de Akira mucho antes que el resto de españoles gracias a TV3...
PDTA: no quiero entrar en rollos de independentistas, solamente expongo, no defiendo.
13 dic 2013, 22:01
Si lo sacas de un comentario por lo menos dilo en funete...
13 dic 2013, 22:02
Menuda chorrada construirlo, la seguridad en el mundial va a ser mucho mas grande que en la que hubo hace 5 dias en el At. Paranaense-Vasco. arece mentira que no se den cuenta de ello
13 dic 2013, 22:07
Que lastima que cancelaran futurama
13 dic 2013, 22:08
Cuerpo de bender, cabeza de bender
13 dic 2013, 22:17
Juegos de azar? Mujerzuelas? que deshonra para el vocabulario de Bender
14 dic 2013, 00:50
#16 #16 marcamiente dijo: #3 cuando os quejais del doblaje latino alegais que es mejor el español (que es verdad, es mejor) pero cuando hay frases mejores hechas y traducidas en el otro acento tambien se ha de reconocer y decirla si queda mejorNo siempre la mejor traducción es la más literal palabra por palabra, amigo.
13 dic 2013, 22:36
#8 #8 geovaxdd dijo: Que bien esta echo este cartel,lo mejor ha sido que es el dorsal de Bender en alemaniaEs de otro cartel en el cual Bender fue hombre del partido
14 dic 2013, 02:44
un consejo amigo doblador rodriguez: montalo mejor en uruguay que tambien hay yerba
13 dic 2013, 22:01
Y con mas furcias!
14 dic 2013, 12:38
No deberia llevar el brazalete el Cholo?
14 dic 2013, 01:05
Hay muchos españoles tontos e ingenuos eh, espero que disfruten viendo los programas con doblaje latino cuando tengan que venir a buscar trabajo a America, que su pais de mierda esta quemandose jajaja
13 dic 2013, 22:18
si es verdad que lo quieren construir no es solamente para eso, ahora tampoco hay seguridades en los hoteles de lujo en que se alojan los jugadores no? anda que.. si por hablar
13 dic 2013, 22:33
Claro que si, es castellano es mejor jajajajaja honda vital vs kamehame ha jajajajaja sigan soñando.
13 dic 2013, 22:02
Sacado de un comentario
13 dic 2013, 22:12
#9 #9 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.la broma de Bender la saca de un comentario. Digo eso
13 dic 2013, 22:45
No deberiais dejar entrar a los latinos a esta web que luego pasan estas cosas
+ Ver comentario
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en memedeportes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!