#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich@lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos
#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich@lucasperico09 Aunque puedo estar de acuerdo contigo, si lo traduces, traduce, München es Munich y Bayern es Baviera, en alemán se llama así el estado federado en el que se encuentra la propia ciudad de Munich, en Castellano sería como decir Navarro de Pamplona al Osasuna, Cántabro de Santander al Racing...
#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de MunichEstoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...
#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián MontacerdosLos nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany......
#6 #6 davilov dijo: #1 Estoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...
#2 Los nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany...... @davilov Deutschland, sería.
#7 #7 blad dijo:#6 #6 davilov dijo: #1 Estoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...
#2 Los nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany...... @davilov Deutschland, sería.#6 #6 davilov dijo: #1 Estoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...
#2 Los nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany...... Exacto ;) Por eso mismo lo digo!
#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos@ohtia Como si fuera lo mismo los nombres personales que los nombres de los lugares. ¿Tú dices Alemania o Deutschland? ¿Francia o France? Pero, por otro lado, nadie va a cambiar tu nombre si te llamas Ferrer de apellido a Herrero.
#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich@lucasperico09 entonces el Mainz sería Manzonia, el Toulouse sería Tolosa, el Torino sería Turín, etc...
#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich#14 #14 granadacdef dijo: #1 @lucasperico09 entonces el Mainz sería Manzonia, el Toulouse sería Tolosa, el Torino sería Turín, etc...@granadacdef perdón Manzonia no, Maguncia xd se me fue la cabeza
Comentarios [15]
11 sep 2016, 03:03
Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich
11 sep 2016, 03:06
#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich@lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos
11 sep 2016, 03:07
#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich@lucasperico09 Aunque puedo estar de acuerdo contigo, si lo traduces, traduce, München es Munich y Bayern es Baviera, en alemán se llama así el estado federado en el que se encuentra la propia ciudad de Munich, en Castellano sería como decir Navarro de Pamplona al Osasuna, Cántabro de Santander al Racing...
11 sep 2016, 03:20
Esque nadie va ha hablar que el Liverpool ha ganado 4-1 contra el leister???
11 sep 2016, 03:30
#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos@ohtia otiah el nombre mola
Y si lo llamamos Bayern? que para eso es el único que se llama así
Y si te confundes con el Bayer es que no has pronunciado la N
11 sep 2016, 09:20
#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de MunichEstoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...
#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián MontacerdosLos nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany......
11 sep 2016, 09:36
#6 #6 davilov dijo: #1 Estoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...
#2 Los nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany...... @davilov Deutschland, sería.
11 sep 2016, 09:55
#7 #7 blad dijo: #6 #6 davilov dijo: #1 Estoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...
#2 Los nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany...... @davilov Deutschland, sería.#6 #6 davilov dijo: #1 Estoy totalmente deacuerdo!! Es la tonteria de la gente de decir palabras con su fonema original cuando en el otro idioma no saben decir ni la hora...
#2 Los nombres no se traducen, no asi como los paises, ciudades y gentilicios, los cuales, si pueden tener traduccion. Mucho Sebastian pero seguro que a Alemania la llamas Germany...... Exacto ;) Por eso mismo lo digo!
11 sep 2016, 10:45
#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos@ohtia Como si fuera lo mismo los nombres personales que los nombres de los lugares. ¿Tú dices Alemania o Deutschland? ¿Francia o France? Pero, por otro lado, nadie va a cambiar tu nombre si te llamas Ferrer de apellido a Herrero.
11 sep 2016, 10:52
En todo caso sería bayern muenjen ya que la ü es una mezcla de u y e...
11 sep 2016, 11:17
Mi gato se llama guantes :D
11 sep 2016, 12:05
pues yo digo miunik (pronunciado) :D
11 sep 2016, 13:09
#2 #2 ohtia dijo: #1 @lucasperico09 Entonces a Bastian Schweinsteiger, llámale Sebastián Montacerdos@ohtia No sería montacerdos, pero tú a tu bola xd
11 sep 2016, 15:13
#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich@lucasperico09 entonces el Mainz sería Manzonia, el Toulouse sería Tolosa, el Torino sería Turín, etc...
11 sep 2016, 15:17
#1 #1 lucasperico09 dijo: Es español es Munich, no Munchen, dices Londres o Londo? Fin del debate, ahora voy a ver el Bayern de Munich#14 #14 granadacdef dijo: #1 @lucasperico09 entonces el Mainz sería Manzonia, el Toulouse sería Tolosa, el Torino sería Turín, etc...@granadacdef perdón Manzonia no, Maguncia xd se me fue la cabeza
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en memedeportes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!