Entre que en el logo pone Madrid 20020, "a relaxing cup of cafe con leche in Plaza Mayor" y "Madrid tuenti tuenti".....
Me da a mi, que conseguiremos la candidatura en el 20020.
Si no sabe ingles, que no hable en ingles. Mejor que hacer el ridiculo, ya saben en el extranjero por que a esta tia la han tenido que enchufar para que tenga un puesto representativo.
#3 #3 raiten_tousou dijo: Entre que en el logo pone Madrid 20020, "a relaxing cup of cafe con leche in Plaza Mayor" y "Madrid tuenti tuenti".....
Me da a mi, que conseguiremos la candidatura en el 20020.En el logo pone m2020, lo que pasa es que parece que ponga 20020.
#7 #7 cruscamp dijo: los italianos habrian dicho latte machiato y todo el mundo aplaudo, decimos cafe con leche y todo el mundo se vuelve loco pero que cojones? lo que si fue una cagada fue lo de madrileñosPorque para los ingleses, un cafe con leche es un "latte machiato" y un cortado un "capucchino". Ellos lo dicen con el nombre italiano. Hace un año estuve en londres y todos los pubs lo ponia asi.
#15 #15 escaramuza dijo: #9 Eso no es así, si no sabe inglés, está bien que lo intente, siempre es de agradecer. Viene aquí Will Smith, dice cuatro palabras mal dichas en castellano y en lugar de reirnos de él decimos: "Este tío es un crack". Por otro lado, algunos platos no tienen traducción "paella" o "fabada" se dice paella o fabada aquí y en la china popular, y el café con leche es un producto español, que no es lo mismo que "white coffee" ni es lo mismo que "coffee with milk", lo más parecido al café con leche español sería un "cafe latte"will smith es un actor, no representa a un pais entero -.- si no sabe hablar ingles porque coño no ponen a uno q si sepa?No hay nadie en este gobierno tan inepto que sepa hablar un minimo de ingles? Nos merecemos la imagen de paletos que tienen de nosotros en todo el mundo
#6 #6 davibe dijo: #3 En el logo pone m2020, lo que pasa es que parece que ponga 20020.En realidad en el logo pone M20, sí, yo tampoco lo supe hasta ayer :S
#15 #15 escaramuza dijo: #9 Eso no es así, si no sabe inglés, está bien que lo intente, siempre es de agradecer. Viene aquí Will Smith, dice cuatro palabras mal dichas en castellano y en lugar de reirnos de él decimos: "Este tío es un crack". Por otro lado, algunos platos no tienen traducción "paella" o "fabada" se dice paella o fabada aquí y en la china popular, y el café con leche es un producto español, que no es lo mismo que "white coffee" ni es lo mismo que "coffee with milk", lo más parecido al café con leche español sería un "cafe latte"Incluso admitiendo lo de las traduccion de cafe con leche, para mi no tienes razon. Esto no es su clase de la academia, es un discurso oficial de cara a unos representantes que nos tiene que elegir, tu das el discurso para transmitir una idea, que quieres que queda clara y cale, si la mejor manera es hablando español por que no sabe ingles, que hable español (el presidente turco hablo en turco), le quedara mucho mejor. Lo que estarian pensando los miembros del COI durante su charla es de donde coño hemos sacado a este personaje. Esta tia parecia que estaba en primaria leyendo una redaccion que a echo en su casa con diccionario y traductor
#15 #15 escaramuza dijo: #9 Eso no es así, si no sabe inglés, está bien que lo intente, siempre es de agradecer. Viene aquí Will Smith, dice cuatro palabras mal dichas en castellano y en lugar de reirnos de él decimos: "Este tío es un crack". Por otro lado, algunos platos no tienen traducción "paella" o "fabada" se dice paella o fabada aquí y en la china popular, y el café con leche es un producto español, que no es lo mismo que "white coffee" ni es lo mismo que "coffee with milk", lo más parecido al café con leche español sería un "cafe latte"claro claro, patenta la idea del café con leche dado que es tan original que quizás te la roben... producto español... lo que hay que oir ahahahahahahahahah
#8 #8 guerreroanticancer dijo: No pillo el cartel, presiento que hay algo que me he perdido pero no se qué...Ana Botella poniendonos en ridiculo ante todo el mundo
#6 #6 davibe dijo: #3 En el logo pone m2020, lo que pasa es que parece que ponga 20020.si un caso pone m20. Pero parece que ponga 20.020. Un fail en toda regla
despues de esa increible presentacion no se como salian deportistas con la boca abierta y diciendo ooooh!!! no nos los esperabamos.
quien le va a dar unos juegos olimpicos a españa? si es un nido de corruptos donde invertir es como tirar el dinero a un pozo sin fondo
los italianos habrian dicho latte machiato y todo el mundo aplaudo, decimos cafe con leche y todo el mundo se vuelve loco pero que cojones? lo que si fue una cagada fue lo de madrileños
#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.ya se està informando preguntando aquí dado que si no le contesta un capullop como tu quizás podria recibir una respuesta decente.
#13 #13 yunero dijo: #7 Porque para los ingleses, un cafe con leche es un "latte machiato" y un cortado un "capucchino". Ellos lo dicen con el nombre italiano. Hace un año estuve en londres y todos los pubs lo ponia asi.¿entonces a lo que unico que le dicen café es a las cafeterias?
#20 #20 esinmo dijo: #13 ¿entonces a lo que unico que le dicen café es a las cafeterias?No hombre, al cafe normal le llaman "coffe". Pero no dicen "coffe with milk" ni nada parecido. Ademas, no ves que no tienen palabra para esas especialdades ya que ellos siempre han sido de te y de te con leche. Para ellos tomar cafe es algo reciente.
#9 #9 bouzas dijo: Si no sabe ingles, que no hable en ingles. Mejor que hacer el ridiculo, ya saben en el extranjero por que a esta tia la han tenido que enchufar para que tenga un puesto representativo.Eso no es así, si no sabe inglés, está bien que lo intente, siempre es de agradecer. Viene aquí Will Smith, dice cuatro palabras mal dichas en castellano y en lugar de reirnos de él decimos: "Este tío es un crack". Por otro lado, algunos platos no tienen traducción "paella" o "fabada" se dice paella o fabada aquí y en la china popular, y el café con leche es un producto español, que no es lo mismo que "white coffee" ni es lo mismo que "coffee with milk", lo más parecido al café con leche español sería un "cafe latte"
Comentarios [25]
8 sep 2013, 22:00
Todo mientras "talking with the madrileños"
8 sep 2013, 22:02
Entre que en el logo pone Madrid 20020, "a relaxing cup of cafe con leche in Plaza Mayor" y "Madrid tuenti tuenti".....
Me da a mi, que conseguiremos la candidatura en el 20020.
8 sep 2013, 22:05
No pillo el cartel, presiento que hay algo que me he perdido pero no se qué...
8 sep 2013, 22:07
Si no sabe ingles, que no hable en ingles. Mejor que hacer el ridiculo, ya saben en el extranjero por que a esta tia la han tenido que enchufar para que tenga un puesto representativo.
8 sep 2013, 22:03
#3 #3 raiten_tousou dijo: Entre que en el logo pone Madrid 20020, "a relaxing cup of cafe con leche in Plaza Mayor" y "Madrid tuenti tuenti".....
Me da a mi, que conseguiremos la candidatura en el 20020.En el logo pone m2020, lo que pasa es que parece que ponga 20020.
8 sep 2013, 22:24
#7 #7 cruscamp dijo: los italianos habrian dicho latte machiato y todo el mundo aplaudo, decimos cafe con leche y todo el mundo se vuelve loco pero que cojones? lo que si fue una cagada fue lo de madrileñosPorque para los ingleses, un cafe con leche es un "latte machiato" y un cortado un "capucchino". Ellos lo dicen con el nombre italiano. Hace un año estuve en londres y todos los pubs lo ponia asi.
9 sep 2013, 09:27
#15 #15 escaramuza dijo: #9 Eso no es así, si no sabe inglés, está bien que lo intente, siempre es de agradecer. Viene aquí Will Smith, dice cuatro palabras mal dichas en castellano y en lugar de reirnos de él decimos: "Este tío es un crack". Por otro lado, algunos platos no tienen traducción "paella" o "fabada" se dice paella o fabada aquí y en la china popular, y el café con leche es un producto español, que no es lo mismo que "white coffee" ni es lo mismo que "coffee with milk", lo más parecido al café con leche español sería un "cafe latte"will smith es un actor, no representa a un pais entero -.- si no sabe hablar ingles porque coño no ponen a uno q si sepa?No hay nadie en este gobierno tan inepto que sepa hablar un minimo de ingles? Nos merecemos la imagen de paletos que tienen de nosotros en todo el mundo
8 sep 2013, 22:08
#6 #6 davibe dijo: #3 En el logo pone m2020, lo que pasa es que parece que ponga 20020.En realidad en el logo pone M20, sí, yo tampoco lo supe hasta ayer :S
9 sep 2013, 17:33
#15 #15 escaramuza dijo: #9 Eso no es así, si no sabe inglés, está bien que lo intente, siempre es de agradecer. Viene aquí Will Smith, dice cuatro palabras mal dichas en castellano y en lugar de reirnos de él decimos: "Este tío es un crack". Por otro lado, algunos platos no tienen traducción "paella" o "fabada" se dice paella o fabada aquí y en la china popular, y el café con leche es un producto español, que no es lo mismo que "white coffee" ni es lo mismo que "coffee with milk", lo más parecido al café con leche español sería un "cafe latte"Incluso admitiendo lo de las traduccion de cafe con leche, para mi no tienes razon. Esto no es su clase de la academia, es un discurso oficial de cara a unos representantes que nos tiene que elegir, tu das el discurso para transmitir una idea, que quieres que queda clara y cale, si la mejor manera es hablando español por que no sabe ingles, que hable español (el presidente turco hablo en turco), le quedara mucho mejor. Lo que estarian pensando los miembros del COI durante su charla es de donde coño hemos sacado a este personaje. Esta tia parecia que estaba en primaria leyendo una redaccion que a echo en su casa con diccionario y traductor
9 sep 2013, 04:02
#15 #15 escaramuza dijo: #9 Eso no es así, si no sabe inglés, está bien que lo intente, siempre es de agradecer. Viene aquí Will Smith, dice cuatro palabras mal dichas en castellano y en lugar de reirnos de él decimos: "Este tío es un crack". Por otro lado, algunos platos no tienen traducción "paella" o "fabada" se dice paella o fabada aquí y en la china popular, y el café con leche es un producto español, que no es lo mismo que "white coffee" ni es lo mismo que "coffee with milk", lo más parecido al café con leche español sería un "cafe latte"claro claro, patenta la idea del café con leche dado que es tan original que quizás te la roben... producto español... lo que hay que oir ahahahahahahahahah
9 sep 2013, 16:25
#8 #8 guerreroanticancer dijo: No pillo el cartel, presiento que hay algo que me he perdido pero no se qué...Ana Botella poniendonos en ridiculo ante todo el mundo
9 sep 2013, 16:37
#6 #6 davibe dijo: #3 En el logo pone m2020, lo que pasa es que parece que ponga 20020.si un caso pone m20. Pero parece que ponga 20.020. Un fail en toda regla
8 sep 2013, 22:02
Vamos que han pasado olímpicamente de nosotros
8 sep 2013, 22:03
despues de esa increible presentacion no se como salian deportistas con la boca abierta y diciendo ooooh!!! no nos los esperabamos.
quien le va a dar unos juegos olimpicos a españa? si es un nido de corruptos donde invertir es como tirar el dinero a un pozo sin fondo
8 sep 2013, 22:03
los italianos habrian dicho latte machiato y todo el mundo aplaudo, decimos cafe con leche y todo el mundo se vuelve loco pero que cojones? lo que si fue una cagada fue lo de madrileños
9 sep 2013, 18:02
hombre nuestra mascota era un sobre eso dice mucho
9 sep 2013, 18:03
#26 #26 alejandro976 dijo: hombre nuestra mascota era un sobre eso dice mucho mucho de nuestros politicos
8 sep 2013, 23:08
#6 #6 davibe dijo: #3 En el logo pone m2020, lo que pasa es que parece que ponga 20020.en el logo pone m20
9 sep 2013, 01:14
Desde luego, mientras esa mujer siga siendo alcaldesa de Madrid, o hasta que se inscriba en una academia, la capital se queda sin JJ.OO.
9 sep 2013, 04:00
#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.ya se està informando preguntando aquí dado que si no le contesta un capullop como tu quizás podria recibir una respuesta decente.
9 sep 2013, 05:56
#13 #13 yunero dijo: #7 Porque para los ingleses, un cafe con leche es un "latte machiato" y un cortado un "capucchino". Ellos lo dicen con el nombre italiano. Hace un año estuve en londres y todos los pubs lo ponia asi.¿entonces a lo que unico que le dicen café es a las cafeterias?
9 sep 2013, 10:05
#20 #20 esinmo dijo: #13 ¿entonces a lo que unico que le dicen café es a las cafeterias?No hombre, al cafe normal le llaman "coffe". Pero no dicen "coffe with milk" ni nada parecido. Ademas, no ves que no tienen palabra para esas especialdades ya que ellos siempre han sido de te y de te con leche. Para ellos tomar cafe es algo reciente.
8 sep 2013, 22:01
Ya les veo juegos olimpicos 2024, 2028, 2032, has que el 2056 llege.
9 sep 2013, 02:24
#1 #1 L4GU3AD0 dijo: Todo mientras "talking with the madrileños"no no es talkin wih de madrileños
9 sep 2013, 00:54
#9 #9 bouzas dijo: Si no sabe ingles, que no hable en ingles. Mejor que hacer el ridiculo, ya saben en el extranjero por que a esta tia la han tenido que enchufar para que tenga un puesto representativo.Eso no es así, si no sabe inglés, está bien que lo intente, siempre es de agradecer. Viene aquí Will Smith, dice cuatro palabras mal dichas en castellano y en lugar de reirnos de él decimos: "Este tío es un crack". Por otro lado, algunos platos no tienen traducción "paella" o "fabada" se dice paella o fabada aquí y en la china popular, y el café con leche es un producto español, que no es lo mismo que "white coffee" ni es lo mismo que "coffee with milk", lo más parecido al café con leche español sería un "cafe latte"
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en memedeportes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!